Posted July 29th, 2010 by emma

Je parie que c’est toi !
- Ah, c’est infect, cette odeur ! Je parie que c’est toi, Bambi.
- Pourquoi c’est toujours moi qu’on accuse ?!
- T’aurais pu prévenir, que j’ouvre la fenêtre !
- Ah oui ? Et comment ? Si j’aboie, elle va me dire de me taire !
あなたでしょ
- わあ、なにこの臭い! あなたでしょ、バンビ。
- なんでいつもぼくのせいにするんだよ!
- 先にいってくれれば、窓を開けるのに。
- あ、そう。でもどうやって? ぼくが吠えたら、静かにっていうくせに!
Anata desho
- Wā, nani kono nioi ! Anata desho, Bambi.
- Nande itsumo boku no sei ni suru n’ da yo !
- Saki ni ittekurereba, mado wo akeru noni.
- A, sō. demo dō yatte ? Boku ga hoetara, shizuka ni ni ‘te iu kuse ni !
Posted July 28th, 2010 by emma

Mais c’est le dernier !
- Pourquoi est-ce que vous me regardez ? Vous en voulez un peu ?
- Dis donc, elle met du temps à comprendre !
- Mais juste pour goûter, hein !
- Dis donc, c’est bon ce truc-là !
- Quoi ? Vous en voulez encore ? Bon alors, encore un petit bout, mais c’est le dernier !
でも最後だよ!
- どうして私を見るの? ちょっと欲しいの?
- もう、彼女ったら、気づくのが遅いよ!
- でも、味見するだけだよ!
- ねえ。これ、おいしいよ。
- なあに? もっと欲しい? じゃあ、あと少しだけ。でもこれで最後だよ!
Demo saigo da yo !
- Dōshite watashi wo miru no ? Chotto hoshii no ?
- Mō, kanojo “tara, kizuku no ga osoi yo !
- Demo, ajimi suru dake da yo !
- Nē. Kore oishii yo.
- Nāni ? Motto hoshii ? Jā, ato sukoshi dake. Demo kore de saigo da yo !
Posted July 27th, 2010 by emma

Qui a mangé ça ?
- Qui a mangé ça ? Je parie que c’est toi, Bambi !
- Tous sous le sofa !
- Eh, attendez-moi !
- Sortez de là, immédiatement ! Ah tu vois, je le savais ! C’est toi, Bambi. T’en as encore sur la truffe.
これ食べたの、だれ?
- これ食べたの、だれ? あなたでしょ、バンビ!
- みんな、ソファの下に隠れろ!
- ねえ、待って!
- すぐに出てきなさい! ほらね、やっぱりバンビだ。鼻にまだついているよ。
Kore tabeta no, dare ?
Kore tabeta no, dare ? Anata desho, Bambi ?
- Minna, sofa no shita ni kakurero !
- Nē, matte !
- Sugu ni detekinasai. Hora ne, yappari Bambi da. Hana ni mada tsuiteiru yo.
Posted July 26th, 2010 by emma

T’as vu ? Ça a marché !
- Dis donc, elle pourrait nous changer le pipi-pad de temps en temps !
- Oui c’est vrai ! Attends, j’ai une bonne idée. Je vais me coucher dessus !
- Ninja, qu’est-ce que tu fais là-dessus ! C’est dégoûtant ! Sors de là, que je le change.
- T’as vu ? Ça a marché !
ほらね。うまくいった
- まったく彼女ったら、たまにはトイレシーツ替えてくれればいいのに。
- うん、ほんと。待って、いい考えがある。ぼく、その上で寝るよ。
- ニンジャ、そこでなにしてるの? 汚いわねえ。出なさい、取り替えるから。
- ほらね。うまくいった。
Hora ne. Umaku itta
- Mattaku kanojo ‘tara, tama ni wa toire shītsu kaete kurereba ii noni.
- Un, honto. Matte, ii kangae ga aru. Boku, sono ue de neru yo.
- Ninja , soko de nani shiteru no ? Kitanai wa nē. De nasai, torikaeru kara.
- Hora ne. Umaku itta !
Posted July 25th, 2010 by emma

Dis donc, c’est mon oreiller, ça !
- Dis donc, c’est mon oreiller, ça !
- Et alors ?
- Et alors, tu me le prends pas. T’as qu’à chercher le tien !
- Oh la la, faire des histoires pour un oreiller !
ねえ、それぼくの枕だよ
- ねえ、それぼくの枕だよ。
- だから?
- だから、とらないでよ。自分のを捜してよ。
- おいおい、枕ひとつでぎゃあぎゃあいうなよ。
Nē, sore boku no makura da yo
- Nē, sore boku no makura da yo.
- Dakara ?
- Dakara, toranaide yo. Jibun no wo sagashite yo.
- Oi oi, makura hitotsu de gyāgyā iu na yo.
Posted July 24th, 2010 by emma

Aide-moi plutôt à les cacher !
- Oh la la ! Ses nouvelles boucles d’oreilles ! Elles sont toutes mâchées ! C’est toi qui a fait ça ?
- Oui, mais de toute façon, elle saura pas que c’est moi.
- T’exagères ! On va tous être punis à cause de toi !
- Au lieu de dire ça, aide-moi plutôt à les cacher !
隠すの手伝ってよ
- わあ、彼女の新しいイヤリング、かみ傷だらけ。おまえがやったの?
- うん、でもどうせ彼女にはぼくだってわからないよ。
- なにいってんだよ。おまえのせいで全員が罰をくらうんだぞ。
- そんなこといってる暇があったら、隠すの手伝ってよ。
Kakusu no tetsudatte yo
- Wā, kanojo no atarashii iyaringu, kamikizu darake. Omae ga yatta no ?
- Un, demo dōse kanojo ni wa boku datte wakaranai yo.
- Nani itten da yo. Omae no sei de zenin ga batsu wo kurau n’ da zo.
- Sonna koto ittru hima ga attara, kakusu no tetsudatte yo.
Posted July 23rd, 2010 by emma

Allez, sois gentil
- T’as vu, elle t’a lancé la balle. Va la chercher.
- Tu rigoles !
- Allez, sois gentil. Ça lui fait plaisir. Elle veut jouer !
- A son âge ? C’est pas croyable !
ほら、そんな意地悪いわないで
- ほら、彼女、おまえにボール投げたぞ。拾いにいけよ。
- 冗談じゃない。
- ほら、そんな意地悪いわないで。彼女を喜ぶよ。遊びたいんだよ。
- あの年で? ありえないよ。
Hora, sonna ijiwaru iwanaide
- Hora, kanojo, omae ni bōru nageta zo. Hiroi ni ike yo.
- Jōdan janai.
- Hora, sonna ijiwaru iwanaide. Kanojo wo yorokobu yo. Asobitai n’ da yo.
- Ano toshi de ? Arienai yo.
Posted July 22nd, 2010 by emma

T’as pas l’air bien…
- Ça va ? T’as pas l’air bien…
- Non, j’ai mal au cœur. Tu sais bien que je suis toujours malade en voiture !
- Oh, regarde ! J’ai trouvé un biscuit !
- Parle pas de ça ! Ça me donne envie de vomir.
具合悪そうだけど
- 大丈夫? 具合悪そうだけど。
- うん、気持ち悪い。知ってるでしょ。車に乗るといつも酔っちゃうんだ。
- あ、見て。ビスケット見つけた。
- やめてよ。吐きそう。
Guai warusō da kedo
- Daijōbu ? Guai warusō da kedo.
- Un, kimochi warui. Shitteru desho. Kuruma ni noru to itsumo yotchau n’ da.
- A, mite. Bisuketto mitsuketa.
- Yamete yo. Hakisō.
Posted July 21st, 2010 by emma

今日の会話を読んで、明日もまた読みたいと思われた方は
ぜひclickして下さい。
応援よろしくお願いいたします。
どちらもclickしていただけるとうれしいです。
Arrête de me lécher les oreilles !
- Arrête de me lécher les oreilles !
- Je croyais que t’aimais ça ?
- Oui, mais ça fait au moins 10 minutes ! J’en ai marre !
- Tu devrais me remercier. Comment tu te nettoierais les oreilles, si j’étais pas là ?
耳舐めるのやめて
- 耳舐めるのやめて。
- 好きかと思ってたのに。
- 好きだけど、さっきから10分はしてるよ。もう飽きたよ。
- 感謝してくれてもいいと思うけど。ぼくがいなかったら、耳の掃除どうするつもり?
Mimi nameru no yamete
- Mimi nameru no yamete.
- Suki ka to omotteta noni.
- Suki da kedo, sakki kara juppun wa shiteru yo. Mō akita yo.
- Kansha shitekurete mo ii to omou kedo. Boku ga inakattara, mimi no sōji dō suru tsumori ?
Posted July 20th, 2010 by emma

Lui fais pas trop la fête
- Ah, c’est Clara !
- Comment tu sais !
- Je reconnais son pas.
- Lui fais pas trop la fête. Sa mère va être jalouse.
あまりうれしがらないほうがいいよ
- あ、クララだ。
- なんでわかるの?
- 足音でわかるんだ。
- あまりうれしがらないほうがいいよ。クララのママがやきもちやくから。
*クララは飼い主の娘です
Amari ureshigaranai hō ga ii yo
- A, Kurara da.
- Nande wakaru no ?
- Ashioto de wakaru n’ da.
- Amari ureshigaranai hō ga ii yo. Kurara no Mama ga yakimochi yaku kara.