



Vous souhaitez étudier le français ou le japonais pour le plaisir, par nécessité, en vue d'un voyage, pour entretenir votre intellect, ou pour élargir votre horizon ? Vous recherchez de bons professeurs ?
Alors, soyez ambitieux, choisissez les meilleurs et les plus expérimentés,
choisissez ATP.
Dans une ambiance à la fois sérieuse et détendue, son équipe pédagogique
de haut niveau vous offre les moyens de réaliser vos ambitions.
Nous nous réjouissons de vous accueillir. Alors, à bientôt !
フランス語や日本語の学習をお考えですか ? 理由はさまざま、趣味で、仕事で、旅行に向けて、あるいは知識を豊かにするためだったり、それともあなたの世界を広げるためかもしれません。良い教師をお探しではありませんか ?
それなら、さらに上を目指してみませんか ?経験豊富で信頼できるベテラン教師たちの待っている ATPにおいでください。
まじめでしかもなごやかな雰囲気のなかで、優れた教授法を身につけた教師陣が、あなたの夢をかなえ、目標を実現させるためのお手伝いを致します。
皆様のお越しをATPスタッフ一同心よりお待ち申し上げております。では、à bientôt !
You’d like to study French or Japanese for fun, because you need to, for a trip, for intellectual reasons, or to expand your horizons ? You’re looking for good teachers ?
Well then, be ambitious and choose the best and most experienced, choose ATP.
In a laid-back yet at the same time serious atmosphere, ATP’s highly skilled team of teachers will help you realize your goals.
We are delighted to welcome you to our school. So, see you soon!
金子京子先生は「さぬきのこんぴらさん」で有名な香川県琴平で生まれました。
ご両親の営む旅館「すし駒」は、創業150年の歴史をもち、
文人墨客ゆかりの宿として知られる老舗です。そうした旅館がもつ独特の雰囲気の中で、先生は育ちました。
県立丸亀高校卒業後、早稲田大学文学部に進学しましたが、中退。
アテネフランセでフランス語を学び、のちに同校の講師となりました。絵や文章など、数多くの才能に恵まれ、教師として働くかたわら作家デビュー。香川菊池寛賞をはじめ数々の賞に輝きました。
アテネフランセ退職後、東京・下北沢に「金子京子フランス語教室」を開校。
2006年6月に急死するまでの半年、フランス語教育に情熱と才能のすべてを
注ぎました。
2006年7月22日、教室は、『ひとつの約束』を守るべく、
長年の友人であったエマニュエル・ボダンによって引き継がれ、
「アカデミー東京・パリ」と改名されました。
